quinta-feira, 26 de janeiro de 2012

SÁBIOS: REMINDO o TEMPO; porquanto os DIAS SÃO MAUS." Efésios 5:15

"Portanto, vede PRUDENTEMENTE como ANDAIS; não como NÉSCIOS, mas como SÁBIOS, REMINDO o TEMPO; porquanto os DIAS SÃO MAUS." Efésios 5:15

Significado para NÉSCIOS: Sem instrução, Sem discernimento, Sem sentido, Sem coerência, Sem competência, Ignorante...

Significado para REMINDO o TEMPO: Redimir, resgatar, readquirir...
Em inglês quando a hora é exata nós fazemos uso da expressão "o'clock'. Ou seja, se são 2:00 [duas horas], dizemos "two o'clock"; se são 05:00 [cinco horas], dizemos "five o'clock". Até aí tudo bem! O curioso é quando alguém resolve nos perguntar o porquê deste "o'clock". É sobre ele que quero falar neste post.

A forma completa "o'clock" apareceu primeiramente no século XVIII (18), quando a palavra "clock" (relógio) tinha o sentido também de "bell" (sino). Antigamente nas cidades grandes, o único relógio era o da igreja, que mantinha o horário certo a ser seguido por toda comunidade.

Quando falavam sobre a hora exata, as pessoas utilizavam a expressão "of the clock", que se referia a hora em que o sino batia no relógio da cidade. Seu significado seria equivalente a "by the clock" ou "according to the clock" [que naquela época era como dizer hoje "de acordo com o sino"]. Com o constante uso da expressão, as mudanças foram surgindo. Assim, ela deixou de ser "of the clock" e se tornou "o'clock".


Nenhum comentário:

Postar um comentário